Dagens Norska - Lektion 2 - Att förstå en norsk

I konversation med en norsk person kan lätt missförstånd uppstå, inte bara för att norsken förmodligen pratar så konstigt att du inte förstår, utan också för att vissa ord har en helt annan innebörd i Norge än vad de har i Sverige. Därför pressenterar vi Dagens Norska lektion 2 - "Missförstå inte norska människor lika mycket som du hade gjort utan denna lektion i att inte missförstå människor som talar norska"


Vi rivstartar med ordet Skön:


Svenska:

Skön [skön]: adj. I det mångsidiga Sverige har ordet skön mer än en innebörd. Ordet kan tillexempel beskriva hur ett föremål uppfattas som tillexempel en kudde, en len sten eller insidan av en äppelpaj. Men ordet kan också användas för att beskriva någons personlighet, om du tillexempel stöter på en väldigt rolig kille skulle man kunna säga "Shet vilket skön snubbe!"


Norska

Skøn [sjchöön]: adj. På norska används skön endast för att beskriva hur vackert något är. En norrman kan därför höras säga "Hvilken kæmpa skøn pajetøy", vilket då skulle betyda att norrmannen uppskattade utseendet av pajen.


För att undvika missuppfattningar bör du därför inte säga "Fan vilken skön snubbe" om en förbipasserande pakestanier till din manliga fadder som är homofob.



Nästa ord är ordet Rar:


Svenska:

Rar [rar]: adj. Ordet används för att beskriva att någon är en fin person. Kan användas i meningen "Åhh vilken rar liten flicka".


Norska:

Rar [rar]: adj. Ordet betyder direkt översatt konstigt eller psykisktstörd. Kan användas i meningen "Jai beklagertøy frun, er dotter ær tyværr kæmpe rar..."


Med andra ord är det ingen komplimang eller något att tacka för när en norsk person säger att du är rar lunchen.



Sista ordet är Bärs.


Svenska:

Bärs [Bärsch'] sub. Svenskt slang för drycken Öl. Som socialt samspel mellan svenskar brukar man ofta gå ut på en krog eller pub för att just "ta sig en bärs".


Norska:

Bærs [Bärsch'] sub. Det norska ordet för bajs. Om du tillexempel säger att du har ont i magen kan en norsk svara "Gå å bærs i så falltøy".


Så om du vill lära känna en grupp norska människor bör du undvika meningen "Ska vi gå och dricka en bärs efter jobbet?" om du vill undvika att gruppen först tittar konstigt på dig och sen helt slutar prata med dig. Eller att någon av personerna i gruppen säger Ja och du sedan får vara med om något du helst vill glömma.



Det var allt här från oss på andra sidan. Hoppas denna lektion varit lärorik och att vi underlättat för dig i dina framtida försök att konversera med norska människor.


Hälsningar John "Syltetøy" och Alexander!


Kommentarer
Postat av: Anonym

Vad jag lär mig... Vi får väl se vem som är mest flink till og snakke norsk

när vi träffas!

2008-08-08 @ 08:20:33
Postat av: Göran

O, vad jag blir lärd! Men vad betyder stavstalk på norsk?

2008-08-08 @ 10:58:59
Postat av: Mark In Da Park

Amal, sha...hade inge speciellt att säga...

Ville bara va me i comments (A) :P



...AAaaw, who am I kidding, I miss u Alex- n John-Sama!!!!! X'O

2008-08-12 @ 21:11:36
URL: http://www.markindapark.com/blogg

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0